Prijevodi općih i stručnih tekstova
Prijevodi općih i stručnih tekstova (neovjereni prijevodi) ne sadrže ovjeru sudskog tumača. Najčešće se prevode i dostavljaju u elektroničkom (Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft Power Point, PDF i dr.) ili papirnatom obliku. Format se dogovara direktno s klijentom.
Neovjereni prijevodi najčešće se izrađuju za tekstove kao što su: brošure, katalozi, uputstva za uporabu, knjige, seminari, dopisi, jelovnici, turistički vodiči, leci, životopisi, diplomski i magistarski radovi, recenzije, tehnički tekstovi (strojarstvo, arhitektura, metalurgija i sl.), ugovori, garancije te stručni tekstovi iz područja ekonomije, prava, medicine, zaštite okoliša i dr.)
Od sada Izračun cijene prijevoda Vaše web stranice jednim klikom!
Izrazito nam je drago što Vam možemo ponuditi našu najnoviju uslugu: okvirni izračun cijene prijevoda web stranice jednim klikom! Nema više čekanja na ručni pregled Vaše web stranice. Prepustite računalima ono u čemu su najbolja.
Prijevod medicinske dokumentacije
Prijevod medicinske dokumentacije često je potreban za medicinske postupke u inozemstvu ili kada je medicinski postupak izvršen u inozemstvu a potrebno je nastaviti liječenje u Hrvatskoj. Liječnici često traže ovjerene prijevode kako bi se osiguralo da je prijevod točan i pouzdan.
Prijevod na španjolski jezik
Ukoliko Vam je potreban prijevod općeg ili stručnog teksta, knjiga, udžbenika ili web stranica na španjolski jezik, obratite nam se s povjerenjem. Naši prevoditelji su akademski profesori španjolskog jezika i kulture s višegodišnjim iskustvom u prevođenju dokumentacije iz različitih stručnih područj...